Суси, соба и саке – стандартный заказ острожного российского туриста в токийском ресторанчике, желающего пригурманиться традиционными японскими блюдами. Но я предлагаю читателям «Вокруг сети» вслед за мной рискнуть, попробовав экзотические для европейца блюда Японии. Слабонервным, беременным и гражданам до 16 лет лучше не читать.
Я предупредила!
1. Shirako「白子」(Fish Sperm) – блюдо из семенных желез рыб, чаще всего – трески. Описание, на первый взгляд, отталкивающее, но ты ведь наверняка пробовал вареные или жареные рыбные молоки – так это они и есть.
Вот только в ширако молоки сырые, но, судя по всему, их предварительно вымачивают в уксусе или каком-то специальном соусе на его основе. А перед подачей на стол блюдо украшают разнообразной зеленью.
Туристы любят рассказывать страшилки об ужасном вкусе и запахе этого блюда, но, отведав ширако в одном токийском суши-баре, могу сказать, что это неправда.
Блюдо из молок трески очень вкусное и, кстати, ни капли не воняет.
Повар уверил меня, что вытащил молоки из еще живой рыбы – это один из секретов хорошего вкуса ширако.
Правда, заготовки для этого блюда можно приобрести и в супермаркете, но это уже понятно, что не то :
Еще один вариант исполнения этого блюда, более любимый туристами, – это ширако с вареными молоками. Их варят до тех пор, пока не получится похлебка с консистенцией, напоминающей заварной крем. Могут еще присутствовать кусочки трески:
Кстати, ширако считается блюдом, которое повышает потенцию, видимо, все дело в фосфоре, которого в этом блюде в избытке.
2. Inago no Tsukudani 「いなごの佃煮」 (Grasshoppers) – еще одно очень оригинальное японское блюдо. Популярно и в наши дни в сельских районах Японии, удаленных от моря: рыба и морепродукты там дороже, а саранчи после сбора урожая риса видимо-невидимо (в последние десятилетия, правда, все меньше из-за использования химикатов). Она-то и идет в ход!
Собирают ее обычно до первого снега – морозная саранча (именно так ее называют) считается самой вкусной, так как она уже успела набрать «жирок» перед зимними месяцами.
Перед приготовлением живых насекомых держат ночь в мешках, чтобы они «проголодалась», потом кидают на сковороду и жарят в соевом соусе и минире (сладком кулинарном вине) до появления характерной румяной корочки.
В идеале перед подачей на стол у саранчи должны быть удалены лапки и крылья – иначе во время трапезы они будут застревать в горле. Но, к сожалению, не все повара придерживаются этого правила.
Мне показалось, что жареная саранча напоминает по вкусу чипсы с какой-то своеобразной приправой. Русские туристы и используют это блюдо соответственно – под пиво.
Традиционно же японцы едят цукидани в качестве закуски о время обеда, а иногда добавляют в собу – традиционную лапшу из гречневой муки:
Если очень понравится, то жареную саранчу можно купить почти в любом супермаркете – чем не сувенир?
А вот еще одно оригинальное блюдо с насекомыми –печеники c саранчой. Хрум-хрум – вкуснятина!
3. Hachinoko 「蜂の子」(Bee Larvae) – еще одна экзотическая японская закуска из насекомых. Для ее приготовления личинки пчел (или же самих пчел) варят в соевом соусе с сахаром до консистенции карамели.
Когда сладкая масса остывает, получаются эдакие «пчелиные козинаки»
Едят это так: на большую миску риса берется немного хатиноко и перемешивается – очень вкусно и сытно! Аналогично готовят и ос:
Кстати, считается, что жареные осы с отварным рисом, политые сладким соевым соусом, были излюбленным лакомством императора Хирохито:
Был ли император гурманом – доподлинно неизвестно, но эта легенда активно поддерживается пожилыми японцами. У старших поколений хатиноко в особом почете – оно напоминает им о тяжелых послевоенных годах и карточной системе, когда есть ос и пчел приходилось из-за нужды…
Иногда черных жареных ос подают просто как закуску к пиву в японских пабах:
Еще одна оригинальная вкусняшка – рисовые крекеры с черными осами. Производят их на одной из фабрик в Омаши, в 200 км от Токио. Но иногда готовят и в некоторых ресторанах. Делают это так: отваривают ос в кипящей воде, высушивают, а затем примешивают в тесто. На каждое печенье приходится обычно 7–10 ос:
Блюда из личинок ос и пчел стоят прилично. Объясняется это тем, что найти гнезда диких пчел и ос не так-то просто. Опытные охотники привязывают к взрослым особям длинные цветные нитки и таким образом отслеживают их местонахождение. Но похоже на то, что цена завышена только для туристов.
В японских магазинах можно найти море консервов из пчел и ос – таким образом пчеловодческие хозяйства сбывают излишки.
4. Nattō 「納豆」(Fermented Soybeans) – типичное блюдо японского завтрака из сброженных с помощью сенной палочки соевых бобов.
При вскрытии упаковки (натто продается в любом супермаркете) в нос мне ударил сильный аммиачный запах, напоминающий душок некоторых заплесневелых сыров. Теперь понятно, почему японцы едят это блюдо на завтрак – пахнет так, что поневоле проснешься.
Вид очень неприглядный – если захватить палочками небольшую порцию, то она потянет за собой множество нитей:
Вкус тоже специфический, немного солоноватый. Но можно попытаться отбить его, к примеру, васаби. Лучше поступать так: на целую миску риса взять немного натто и перемешать, добавить соевый соус и немного острой горчицы. Получится блюдо с приятным ароматом выдержанного сыра. Можно еще парочку сырых перепелиных яиц добавить! Всем рекомендую!
Кстати, по легенде, это простое блюдо японцы открыли для себя совершенно случайно. Как-то раз отряд знаменитого Минамото-но Ёсииэ варил соевые бобы для своих коней, но внезапно был атакован неприятелем. В спешки бобы покидали в мешки из рисовой соломы. После боя никто и не вспомнил о них, открыли лишь через несколько дней, когда вся провизия закончилась, – естественно бобы забродили. Тогда несколько солдат решили на свой страх и риск попробовать пахучее и липкое лакомство – оказалось, что на вкус все не так плохо да и самому Минамото-но Ёсииэ тоже понравилось!
Я японских пабах и ресторанчиках также еще можно найти роллы с натто:
И в любом супермаркете можно купить даже быстрорастворимый натто – просто добавь воды, как говорится
Я захватила домой в качестве сувенира настоящее деревенское натто. Запах шибает даже через пакет:
Как ты понял, солома здесь не для декора, а для «закваски» бобов:
Еще одна гурманистая оригинальность – мороженое с натто. В этом варианте блюда еще присутствует кунжут. Ты не поверишь, но такое сочетание дает вкус… арахисового мороженого!
5. Basashi 「馬刺し」(Raw Horse Meat) – японское блюдо из конины, нарезанной тонкими кусочками и политой соевым соусом:
Из-за ярко-розового цвета конину в Японии поэтично называют sakura – «цветок вишни».
Хотя вообще-то это эвфемизм, используемый издревле, дабы не упоминать в речи «грязное» слово «мясо».
В первую очередь это связано с влиянием буддизма, запрещающего употреблять в пищу четвероногих животных. Хотя понятно, что японцы в религии некогда не были фундаменталистами.
Блюда из конины так и не стали традиционными, поэтому найти специальные рестораны, предлагающие блюда из этого мяса, нелегко. Но в местах наплыва туристов отыскать в меню басаси не составит труда, но цены на него будут высоки.
Если захочется отведать свежайшей экзотики за минимальную цену, отправляйся на юг Кумамото или север Аомори-Цугару. Там самые богатые травой пастбища – и конина не в дефиците:
Хотя чаще в такие места приезжают не гурманы, а любители верховой езды. Всего за 1300 иен (чуть больше 400 р.) под руководством опытного инструктора можно покататься на понравившейся лошадке. Правда, только 5 минут.
Но вернемся к конине. В магазинах ее так просто не найти, для этого есть специальные супермаркеты:
А вот еще один оригинальный деликатес – мороженое со вкусом конины. Сырого мяса там нет (просто попадаются доверчивые граждане, которые так думают) – это типичное мороженое, вкус которого напоминает басаси.
К слову сказать, при желании можно найти мороженое со вкусом говяжьего языка, а также напоминающее вкус куриных крылышек. Самой попробовать не удалось – надеюсь, что все-таки это мороженое имитирует вкусы жареного мяса, а не сырого.
Вообще, я бы советовала российским туристам по возможности передвигаться группами. Иначе японским производителям мороженого может стукнуть в голову, что стоит сделать новое мороженое со вкусом… российского туриста.
А если серьезно, то, если хочешь купить что-то незнакомое, внимательно читай на упаковке состав продукта (часто он дублируется на английском), а если языками не владеешь, то хотя бы смотри на изображения. (Экскурсия будет продолжена).
Автор Екатерина Платонова
Источник
Свежие комментарии